Ритмические паттерны:
  -  В куплетах основной ритм — двусложный, с ударением на второй. То есть ямб. 
  -  Но в рефрене (последние две строки) ритм меняется. В зависимости от того, как на это смотреть, можно увидеть спондей (два ударных слога: / /) — основной паттерн — в повторяющемся "drove through": "you weren't" и даже как будто смещенное "сrying", где ударение должно быть на первый слог, стоит с "ing" в долю, и длина нот одинаковая, поэтому создается ощущение равенства этих слогов. Во втором куплете это "how could" и "love some(one)" 
  -  Или у нас появляются намеки на трехсложные паттерны. "but today". Во втором куплете: "everything i'm inse(cure)". В третьем: "they'll never / know you the / way that I" 
  -  В первом случае трехсложный but today ( - - /) — это тот же ямб с ударением на последний слог, к которому в начале добавили один безударный. А во втором — это уже абсолютно новый паттерн на дактиль, где из трех слогов ударение на первый. Этот паттерн будет основным в припеве. Таким образом нам как бы вводят новый ритмический мотив. 
  
 Ритм в припеве базируется на двух паттернах с ударением на первый слог: в прекорусе (первых двух строках) — на четырехсложном (
I know we weren't / perfect but I've / never felt this), а в финальных двух — на трехсложном (который нам для затравки уже дали в куплетах): "
you didn't / mean what you / wrote in that / song about" / "you said for/ever now / I drive a/lone past your"  
В бридже ритм возвращается 
в основном к двусложному рисунку, но, 
соединяя ритм куплета и припева, превращается в среднее арифметическое: 
хорей — 
двусложный, с ударением на первый слог. С учетом того, что там по большей части односложные слова, каждое из который попадает в сильную долю, то это фактически спондей (мы его тоже видели в куплете): 
red light / stop signs / white cars / front yards. Но по законам физики и математики в сонграйтинге первая доля всегда сильнее всех, то из двух слов одинаковых первое в них по умолчанию обладает большим весом. 
 Помимо этого яркого паттерна из двух хореев у нас есть еще один логаэд: 
 / - / - / - - (
I still see your face in the / 
Can't drive past the places we). Он состоит из двусложных хореев и трехсложного дактиля — во всех них ударение на первый слог. 
 А во второй части бриджа этот логаэд эволюционирует в строку, где еще больше дактилей, добавляя безударный слог в первый из двух хореев самого главного паттерна: 
 Вот большой логаэд / - / - / - - 
I still hear your voice in the Over all the noise, God, I'm  и / - / - из "
red lights, stop signs" превращается в дактиль+хорей: / - - / - 
so blue, know we're through / traffic, we're laughing 
 Начало строк относительно первой доли:   -  Куплеты: на 2-и 
  -  Прекорус: затакт (4-и) 
  -  Бридж: в сильную долю на 1 (кроме панчлайна, он на 4-и, как прекорус
  
 Ударный слог — какой с конца?  Этот параметр тоже дает нам интересную вариативность. Плюс в этой песне Оливия за счет интонирования перемещает акценты периодически в пользу то естественного звучания языка, то наоборот ритма — поэтому возникает ощущение разнообразия, которое сложно уловить на первый взгляд.
В 
припеве: все преимущественно мужское: one / gone / me / street  
Куплеты: преимущественно чередуются женская позиция с мужской. В мужской ударный слог — последний в строке, в женской после ударного есть еще один безударный слог: l
ast week / bout / for me / house / suburbs / round 
I got my driver's license last 
 Just like we always talked about
 'Cause you were so excited for me жмжмжм
 To finally drive up to your house
 But today I drove through the suburbs
 Crying 'cause you weren't around  но во втором куплете, где "
She's so much older than me" вместо того, чтобы спеть в той же ритмике, ускоряет конец фразы, чтобы в сильную долю попало "
me", а не "than" (потому что than — нефункциональная часть речи, сравнительное местоимение, и если бы оно стояло в ударной позиции, в доле, считывалось бы как "then" — наречие времени, "тогда").
Логичный вопрос: почему можно fór me, вместо 
for mé? Потому что английский в обычной речи позволяет ставить ударения на предлоги в определенных случаях, и такое смещение здесь хоть и не оптимально, но ради ритма некриминально, к тому же она довольно коротко поет эту ноту, переходит к "
me" с уходом в практически разговорный звук, что это не так заметно. То же самое происходит в третьем куплете c "
for them".